2 września 2021
Co to jest kultura języka i na czym polega zastosowanie tego terminu w praktyce?

Co to jest kultura języka i na czym polega zastosowanie tego terminu w praktyce?

Język to integralna część naszej tożsamości narodowo – kulturowej. Na przestrzeni lat ulegał różnym przemianom, a współcześnie, charakterystyczne dla języka polskiego jest pojawianie się nowych słów o różnym znaczeniu, zwłaszcza w środowisku młodych ludzi. Coraz bardziej powszechne jest również stosowanie anglicyzmów. Dzisiaj spróbujemy wyjaśnić na czym polega kultura języka i jak stosuje się ją w praktyce.

Co to jest kultura języka?

Zastanawiasz się, co to jest kultura języka? Trudno o ukucie jednoznacznej interpretacji tego terminu. Definicja kultury języka polskiego może mieć różne znaczenia, ale główną osią pojęcia jest poprawne, zgodne z aktualnymi zasadami posługiwanie się językiem, zarówno w codziennej mowie, jak i piśmie. Oznacza to, że wszelkie błędy czy nowopowstające słowa, nie będące wcześniej częścią języka, stanowią element nie należący do jego kultury. Jednocześnie należy pamiętać, że kultura języka polskiego nieco inaczej wygląda w codziennym życiu, kiedy zazwyczaj posługujemy się mową potoczną, a inaczej w życiu zawodowym czy kulturalnym. Bardzo ciekawą kwestią jest również kultura języka w Internecie. W sieci uwagę zwraca dzisiaj zastosowanie skrótów językowych, neologizmów, emotikonek wykorzystywanych czasami w zastępstwie jakiejkolwiek odpowiedzi słownej itp. Mimo to, w Internecie obowiązują takie same zasady, jak w życiu codziennym czy zawodowym. Reasumując, kultura języka to prawidłowy, prezentujący wysoki poziom sposób posługiwania się językiem polskim, pozbawiony błędów.

 

Zobacz także: Co to jest funkcja perswazyjna

Kultura języka: przykłady

Wyjaśniliśmy już, czym jest kultura języka, ale czy wiesz, jakimi przykładami warto się posłużyć dla lepszego zdefiniowania tego pojęcia? W języku polskim często pojawiają się błędy, które nie powinny mieć miejsca. Wzionć zamiast wziąć, wyłanczać zamiast wyłączać, tydzień czasu zamiast tydzień (tydzień jest już określoną miarą czasu), cofać się do tyłu, po najmniejszej linii oporu (lub inne pleonazmy) itp. to powszechnie pojawiające się pomyłki. W przypadku języka pisanego do takich błędów należą, między innymi: napewno zamiast na pewno, wogóle zamiast w ogóle czy na prawdę zamiast naprawdę. W kontrze do kultury języka stoją również błędy ortograficzne. Ciekawym rodzajem odstępstwa od normy jest archaizm w literaturze, czyli takie słowa jak powała, zamiast sufitu czy gwoli, słowo używane zwykle w wyrażeniu gwoli ścisłości.

 

Kultura języka bardzo dobrze widoczna jest w literaturze pięknej, której autorzy z reguły bardzo dużą wagę przywiązują do poprawności językowej, używając nie tylko zasad poprawnej polszczyzny, ale również często ozdobnego języka literackiego. Szukając książek, w których można rozsmakować się w wyjątkowo pięknym języku, zdecydowanie warto sięgnąć po powieść „Madame” Antoniego Libery, w której autor przedstawia historię zauroczenia młodego ucznia nauczycielką francuskiego. Książka nie obfituje w liczne zwroty akcji, ale mimo to fabuła oraz używany przez autora język wciągają i uwodzi czytelnika. Szukając kultury języka w tekstach kultury, warto sięgnąć również po „Annę Kareninę” Fiodora Dostojewskiego czy „Przeminęło z wiatrem” Margaret Mitchell. Te przykłady kultury języka z literatury to ciekawe propozycje czytelnicze dla wszystkich osób, które szukają książek napisanych naprawdę pięknym językiem literackim. 

 

Zobacz także: Jakie są funkcje neologizmów w literaturze?

Jak wygląda współczesna kultura języka?

Współcześnie język staje się coraz bardziej plastyczny. Warto zaznaczyć, że niektóre wyrażenia językowe, które w przeszłości były uważane za błędy, dzisiaj zostały uznane za językową normę. Co więcej, obecnie język polski jest bardzo zróżnicowany, a jego stałym elementem są nowe słowa, pojawiające się zwłaszcza w przestrzeni internetowej. Przykład? W plebiscycie na Młodzieżowe Słowo Roku w 2019 roku wygrało słowo „alternatywka”, a drugie miejsce zajęło słówko „jesieniara”. Polski język w przypadku języka zawodowego, pełnymi garściami czerpie również z języka angielskiego. Przykłady? Deadline – słowo używane na określenie terminu wykonania pracy czy skrót ASAP (as soon as possible), oznaczający jak najszybciej. Jednocześnie jednak należy pamiętać, że współczesna kultura języka nadal określa, które wyrażenia, słowa itp. są błędem i nie powinny być stosowane w języku polskim. 

Komentarze

Brak komentarzy...

Dodaj komentarz
Tekst musi mieć więcej niż 50 znaków.

Dodaj komentarz

Zaloguj się na swoje konto, aby mieć możliwość komentowania. Przejdź do strony logowania.

Również warte przeczytania

Sprzedaj książki

Wypłaciliśmy już 26 346 290 zł za sprzedane książki w Skupszop.pl

Kamera

Korzystaj wygodnie z naszej aplikacji